专业翻译就选金笔佳文翻译公司

当前位置:翻译公司 > 翻译资讯 > 正文

为什么翻译要用源文件呢

作者:金笔佳文 | 日期:2020-10-09 08:10:02 | 阅读:600

    假如咱们只有PDF,咱们将不得不将其转化为可修改的格局,如Microsoft Word进行翻译。这需求时刻和本钱。转化并不总是完美的。它能够看起来不错,但可能与原始源图稿的质量不同有时转化会导致在翻译之前有必要纠正的分段问题:咱们能够解决这些问题,但这需求一些时刻要保持原始质量和布局,最简略的办法是供给源文件。


1552011896631984.jpg


    咱们的翻译技术会在咱们的翻译人员处理您的文件时自动维护原始布局。所以你得到了完美的文件假如您的文档包含大量有必要翻译的图像和图形,则运用原始文件会更简单。假如没有源文件,咱们有必要转化图像或在文本上增加文本框以进行翻译。


    虽然这有用,但它会降低终究文档的图像质量没有剪切和粘贴:假如有人正在将Word文件中的文本剪切并粘贴到另一个体系中,则很简单犯错。文本能够粘贴到不正确的方位。运用源文件意味着文本始终位于正确的方位。


    为什么需求源文件? 你得到一个十分准确的报价您能够更快地取得报价你得到咱们最好的报价。由于咱们能够拜访您的所有文本,因而咱们会为您供给准确的字数,咱们能够核算重复的语句并为您供给扣头。这意味着您能够取得最优惠的价格您将取得十分高质量的结果。当咱们供给终究翻译时,它将与您发送给咱们的原始文件的质量相匹配。



翻译业务

北京金笔佳文翻译公司是专业涉外翻译翻译机构专业提供:

更多咨询翻译
更多咨询翻译